ENGLISH
SPANISH

Un viaje a Egipto, a través de MIA ART COLLECTION.

Article 02.06.20
SHE & SHE

During the month of April we had the pleasure to introduce Alejandra Castro and her wonderful online museum MIA ART COLLECTION. The objective of their platform has always been to increase the visibility of female artists, in the space that MIA Anywhere has dedicated to it, 22 artists have already exhibited since their inception with female artists from all over the world. This week they have the privilege of collaborating with Art D´Egypte. Art D’Égypte is a platform that aims to promote Egyptian art while highlighting and preserving its own heritage.

We present to Nadine Abdel Ghaffar, Alyâa Kamel, Farida el Gazzar, Ghada Amer, Malak Yacout, Marianne Fahmmy, Nihal Wahby, and Huda Lutfi.

Durante el mes de Abril tuvimos el placer de dar a conocer a Alejandra Castro, y su maravilloso museo online MIA ART COLLECTION. El objetivo de su plataforma siempre ha sido incrementar la visibilidad de mujeres artistas, en el espacio que han destinado a ello MIA Anywhere, ya han expuesto 22 artistas desde su inicio con artistas femeninas de todo el mundo. Esta semana tienen el privilegio de colaborar con Art D´Egypte.

Art D’Égypte es una plataforma que tiene como objetivo promover el arte egipcio al tiempo que destaca y preserva propio patrimonio.

Os presentamos a Nadine Abdel Ghaffar, Alyâa Kamel, Farida el Gazzar, Ghada Amer, Malak Yacout, Marianne Fahmmy, Nihal Wahby y Huda Lutfi.

LA PLATAFORMA MIA ART COLLECTION, ES LA Primera COLECCIÓN DE ARTE PRIVADA únicamente de mujeres QUE habré un museo virtual gratuito para mujeres de todo el mundo. Gracias al trabajo de Alejandra Castro Rioseco.

THE MIA ART COLLECTION PLATFORM IS THE FIRST PRIVATE ART COLLECTION for women that there will be a free virtual museum for women from all over the world. Thanks to the work of Alejandra Castro Rioseco.

Cristina Parra es parte del equipo de Mia Art Collection desde hace dos años, mano derecha de Alejandra Castro Rioseco en Emiratos Arabes. Cristina actualmente es estudiante en NYU Abudabi, nieta del Premio Nobel de literatura Nicanor Parra, y bisnieta de la primera mujer en realizar un exposición en El Louvre de Paris, Violeta Parra.

Cristina Parra has been part of the Mia Art Collection team for two years, right hand of Alejandra Castro Rioseco in the United Arab Emirates. Cristina is currently a student at NYU Abudabi, granddaughter of the Nobel Prize for literature Nicanor Parra, and great-granddaughter of the first woman to hold an exhibition at the Louvre in Paris, Violeta Parra.

SI LA OBRA DE ARTE PROVOCA LA MENTE Y ATRAE LA VISTA DE ALGUNA MANERA, CUMPLE SU PROPÓSITO COMO OBRA DE ARTE.

IF THE WORK OF ART PROVOKES THE MIND AND ATTRACTS THE VIEW IN ANY WAY, IT FULFILLS ITS PURPOSE AS A WORK OF ART.

Art D’Égypte es una plataforma, fundada por Nadine Abdel Ghaffar, que tiene como objetivo promover el arte egipcio al tiempo que destaca y preserva propio patrimonio. Las exposiciones anuales muestran el arte egipcio contemporáneo en un entorno histórico para vincular nuestro pasado con nuestro presente creativo.

Art D’Égypte lleva a cabo una serie de actividades que apoyan los sectores del patrimonio y las artes visuales. Son un servicio de consultoría de arte establecido que brinda asesoramiento privado y corporativo. Durante el último año, Art D’Égypte ha colaborado con socios para crear becas de arte y programas de residencia para artistas. Los eventos públicos se organizan regularmente, incluidas charlas y conferencias gratuitas para que el arte pueda ser accesible para todos. La catalogación y el rodaje de documentales son herramientas adicionales que les ayudan a preservar y promover el patrimonio cultural de Egipto.
El equipo mantiene fuertes vínculos internacionales que les permiten colaborar con instituciones en el extranjero y proporcionar una exposición internacional de arte egipcio.

Art D’Égypte is a platform, founded by Nadine Abdel Ghaffar, that aims to promote Egyptian art while highlighting and preserving its own heritage. Annual exhibitions show contemporary Egyptian art in a historical setting to link our past with our creative present.

Art D’Égypte carries out a series of activities that support the heritage and visual arts sectors. They are an established art consulting service that provides private and corporate advice. For the past year, Art D’Égypte has collaborated with partners to create art scholarships and artist residency programs. Public events are regularly organized, including free talks and lectures so that art can be accessible to everyone. Cataloging and filming documentaries are additional tools that help them preserve and promote Egypt’s cultural heritage. The team maintains strong international ties that allow them to collaborate with institutions abroad and provide an international exhibition of Egyptian art.

Nadine es una profesional muy talentosa. Su esfuerzo, interés y dedicación al arte y el diseño le ayudan a mejorar el panorama del desarrollo cultural y social en Egipto. En 2005 decidió profesionalizar su pasión estudiando comisariado en la escuela de artes Central Saint Martin en Londres y comenzó a organizar exposiciones en Egipto y Dubai para promover el arte y los artistas egipcios.  Sus conexiones bien mantenidas con coleccionistas y artistas son una base sólida para su trabajo. Tiene un fuerte compromiso con documentar el patrimonio artístico moderno de Egipto. Estableció la consultora de arte Art D’Égypte, cuyo objetivo es promover el arte egipcio a nivel nacional, regional e internacional.
Es conocida principalmente por tu trabajo en el arte contemporáneo. Lo interesante del arte contemporáneo es que es uno de esos estilos en los que no tiene una «definición» específica.
¨Estamos en una era muy interdisciplinaria, donde ninguna empresa o proyecto se limita a un solo campo. Todas las disciplinas se han vuelto muy entrelazadas y conectadas¨.
¨Al igual que el arte, es difícil definirlo o ponerlo en una caja, ya que el arte contemporáneo no está limitado y no hay criterios específicos para ello. Los artistas contemporáneos ahora son libres de usar todo tipo de ideas, escalas y medios materiales industriales, tecnología digital, pinturas y esculturas tradicionales, instalación de medios mixtos, sonido, performance, actividades interactivas, métodos experimentales¨.

Nadine is a great professional with a lot of talent. His effort, interest and dedication to art and design help him to improve the panorama of cultural and social development in Egypt. In 2005 he decided to professionalize his passion by studying curating at the Central Saint Martin School of the Arts in London and began organizing exhibitions in Egypt and Dubai to promote Egyptian art and artists. His well-maintained connections with collectors and artists are a solid foundation for his work. It has a strong commitment to documenting Egypt’s modern artistic heritage. He established the art consultancy Art D’Égypte, whose goal is to promote Egyptian art nationally, regionally and internationally, and is known primarily for its work in contemporary art. The interesting thing about contemporary art is that it is one of those styles in which it does not have a specific «definition». ¨We are in a very interdisciplinary era, where no company or project is limited to a single field. All disciplines have become very intertwined and connected. ¨Like art, it is difficult to define or put it in a box, since contemporary art is not limited and there are no specific criteria for it. Contemporary artists are now free to use all kinds of ideas, scales, and media; industrial materials, digital technology, traditional paintings and sculptures, mixed media installation, sound, performance, interactive activities, experimental methods¨.

El cuestionamiento existencial de quiénes somos, y en lo que creemos queremos o deseamos. Alyâa Kamel.

The existential questioning of who we are, and what we believe in, want or want. Alyâa Kamel.

Alyâa Kamel, es una artista suiza contemporánea de origen egipcio. Formada en Central Saint Martins de Londres, y en la escuela de teatro Set en Ginebra. Su obra artística es creada en un tamaño pequeño a paneles grandes, tanto en lienzo como papel y usando acrílicos y aceites. Sus dibujos son acuarelas de tinta y lana, Su trabajo es un reflejo sobre la humanidad, hombres y mujeres solos o como conjunto. La constante evolución de nuestra propia identidad en este mundo liderada por nuestros pensamientos. El cuestionamiento existencial de quiénes somos, y en lo que creemos queremos o deseamos.

Alyâa Kamel, is a contemporary Swiss artist of Egyptian origin. Trained at Central Saint Martins in London, and at the Set theater school in Geneva. His artwork is created in a small size to large panels, both on canvas and paper and using acrylics and oils. His drawings are watercolors of ink and wool. His work is a reflection on humanity, men and women alone or as a whole. The constant evolution of our own identity in this world led by our thoughts. The existential questioning of who we are, and what we believe in, want or want.

Vamos a sentarnos aquí un tiempo. Farida el Gazzar.

Let´s sit here for a while. Farida el Gazzar.

Farida el Gazzar, es un artista egipcio-griega nacida en Alejandría, actualmente con sede en Atenas. Como artista tiene un interés continuo en explorar las diferentes capas de Egipto y su sociedad. Se enfoca en los rituales del día a día, capturando instantes, lugares y objetos que pasarían de desapercibidos. Encuentra una gran inspiración en la infraestructura de la ciudad y en su desarrollo arquitectónico y cómo eso refleja la situación sociopolítica actual. Un gran auge económico y una fuerte demanda de evolución inmobilaria que esta haciendo cambiar en poco tiempo el paisaje de Egipto.

Farida el Gazzar, is an Egyptian-Greek artist born in Alexandria, currently based in Athens. As an artist, he has a continuing interest in exploring the different layers of Egypt and its society. It focuses on day-to-day rituals, capturing moments, places and objects that would go unnoticed. Find great inspiration in the city’s infrastructure and architectural development and how that reflects the current socio-political situation. A great economic boom and a strong demand for real estate evolution that is causing the landscape of Egypt to change in a short time.

«Creo que a todas las mujeres les deben gustar sus cuerpos y usarlos como herramientas de seducción», afirmó Amer;  y en sus conocidos bordados eróticos, rechaza de inmediato las leyes opresivas establecidas para gobernar las actitudes de las mujeres hacia sus cuerpos y repudia la teoría feminista de la primera ola de que se debe negar el cuerpo para evitar la victimización.

«I think all women should like their bodies and use them as seduction tools,» said Amer; and in her well-known erotic embroidery, she immediately rejects the oppressive laws established to govern women’s attitudes towards their bodies and repudiates the first-wave feminist theory that the body should be denied to avoid victimization.

Ghada Amer nació en El Cairo. En 1974, sus padres se mudaron a Francia, donde comenzó su formación artística diez años después en Villa Arson, Niza, Francia. Actualmente vive y trabaja entre Nueva York y París y ha expuesto entre otros en la Bienal de Venecia, la Bienal de Sydney, la Bienal de Whitney y el Museo de Brooklyn.
«Creo que a todas las mujeres les deben gustar sus cuerpos y usarlos como herramientas de seducción», afirmó Amer; y en sus conocidos bordados eróticos, rechaza de inmediato las leyes opresivas establecidas para gobernar las actitudes de las mujeres hacia sus cuerpos y repudia la teoría feminista de la primera ola de que se debe negar el cuerpo para evitar la victimización. Al representar actos sexuales explícitos con la delicadeza de la aguja y el hilo, su significado supone una ternura que la simple objetivación ignora.
Ghada Amer continuamente se permite explorar las dicotomías de un mundo incómodo y confronta el lenguaje de la hostilidad y la finalidad con narraciones inestables de anhelo y amor.
El trabajo de Ghada Amer aborda ante todo la naturaleza ambigua y transitoria de la paradoja que surge cuando se buscan definiciones concretas de este y oeste, femenino y masculino, arte y artesanía. A través de sus pinturas, esculturas y proyectos de jardines públicos, Amer toma las nociones tradicionales de identidad cultural, abstracción y fundamentalismo religioso y las pone de cabeza.

Ghada Amer was born in Cairo. In 1974, his parents moved to France, where he began his artistic training ten years later in Villa Arson, Nice, France. He currently lives and works between New York and Paris and has exhibited, among others, at the Venice Biennale, the Sydney Biennale, the Whitney Biennial and the Brooklyn Museum. «I think all women should like their bodies and use them as seduction tools,» said Amer; and in her well-known erotic embroidery, she immediately rejects the oppressive laws established to govern women’s attitudes towards their bodies and repudiates the first-wave feminist theory that the body should be denied to avoid victimization. Representing explicit sexual acts with the delicacy of the needle and the thread, its meaning assumes a tenderness that simple objectification ignores. Ghada Amer continually allows herself to explore the dichotomies of an uncomfortable world and confronts the language of hostility and finality with unstable narratives of longing and love. Ghada Amer’s work first of all addresses the ambiguous and transitory nature of the paradox that arises when they look for concrete definitions of east and west, feminine and masculine, art and crafts. Through his paintings, sculptures, and public garden projects, Amer takes traditional notions of cultural identity, abstraction, and religious fundamentalism and turns them upside down.

Malak Yacout , semiótica temporal, diálogo, estructuralismo y epistemología

Malak Yacout, semiotics temporal, dialogue, structuralism and epistemology

Malak Yacout es una artista egipcia que basa su creación artística en la investigación y en la posibilidad de crear un diálogo con la pieza, explorando un tipo de creación de arte enfocada en la comunicación con la obra como “ser”, reflejado a través de una investigación conceptos como recontextualización y redefinición. Su obra ha sido expuesto desde ciudades como el Cairo, Nueva York, Berlín, Weimar o Budapest.

Malak Yacout is an Egyptian artist who bases her artistic creation on research and the possibility of creating a dialogue with the piece, exploring a type of art creation focused on communication with the work as «being», reflected through a Research concepts such as re-contextualization and redefinition. Her work has been exhibited from cities such as Cairo, New York, Berlin, Weimar or Budapest.

Marianne Fahmmy, arquitectura, narrativa y lenguaje. Una luz sobre la conciencia ambiental a través de narrativas artísticas y metodologías.

Marianne Fahmmy, architecture, narrative and language. Shedding light on environmental awareness through artistic narratives and methodologies.

Marianne Fahmmy (1992, Egipto) Se licenció en pintura por la Universidad de Alejandría, Egipto. Estudió en el programa de arte independiente Mass Alexandria en 2016. Su obra en la actualidad trata sobre la historia del agua en Egipto basando su trabajo en la recopilación de archivos, así como en textos y libros; narrativas relacionadas con el agua, la oceanografía y la educación en ciencias marinas en Alejandría. Distintas perspectivas a través de la arquitectura y la ciencia agregan credibilidad a las narrativas inventadas que crea. Ella transforma en narrativas convencionales prescritas una obra de arte ilimitada por el tiempo.

Marianne Fahmmy (1992, Egypt) Graduated in painting from the University of Alexandria, Egypt. He studied at the Mass Alexandria independent art program in 2016. His work currently deals with the history of water in Egypt, basing his work on collecting archives, as well as texts and books; narratives related to water, oceanography, and marine science education in Alexandria. Different perspectives through architecture and science add credibility to the fabricated narratives it creates. She transforms into prescribed conventional narratives a work of art unlimited in time.

Nihal Wahby crea una nueva visión de cada proyecto. Desafiando la conciencia, la identidad y autorrealización.

Nihal Wahby, she creates a new vision for each project. Defying consciousness, identity and self-realization.

Nihal Wahby es una artista egipcia de la ciudad El Cairo. Su obra artística se expresa a través de dibujos, pinturas y medios interdisciplinarios explorando la relación entre las diferentes realidades físicas y virtuales en proyectos interactivos. Ella es miembro del Sindicato de Bellas Artes de Egipto, fue asesorada por la famosa artista y escritora egipcia, Hassan Soliman, quien desempeñó un papel importante su carrera artística y evolución. Ella, hacolaborado en la dirección de la colección de The Pharos Art Collection desde 1997 hasta hoy, esta misma es una importante colección privada egipcia institucional del Medio Oriente que incluye obras por maestros egipcios modernos y artistas contemporáneos. Además, ella ha sido comisaria para multitud de exposiciones para artistas egipcios. Dos ejemplos son; una retrospectiva exposición de arte egipcio del siglo XX en Sodic Westown en 2010; una privada visualización de la colección The Pharos en las instalaciones de la compañía en El Cairo, y la más reciente «Oda a nuestro verdadero ser”.

Nihal Wahby is an Egyptian artist from the city of Cairo. Her artistic work is expressed through drawings, paintings and interdisciplinary media exploring the relationship between different physical and virtual realities in interactive projects. She is a member of the Egyptian Fine Arts Union, she was advised by the famous Egyptian artist and writer, Hassan Soliman, who played an important role in her artistic career and evolution. She has collaborated in the direction of the collection of The Pharos Art Collection from 1997 until today, this is an important institutional private Egyptian collection from the Middle East that includes works by modern Egyptian masters and contemporary artists. In addition, she has been curator for many exhibitions for Egyptian artists. Two examples are; a retrospective exhibition of 20th century Egyptian art at Sodic Westown in 2010; a private viewing of The Pharos collection at the company’s Cairo facility, and the latest «Ode to Our True Self.»

SHERIN GUIRGUIS, PURA INFLUENCIA OCCIDENTAL FUSIONADA CON LA ESENCIA DEL MEDIO ORIENTE EN UN LENGUAJE ARTÍSTICO MINIMALISTA.

SHERIN GUIRGUIS, INFLUENCE OF THE OCCIDENT FUSED WITH THE ESSENCE OF THE ORIENT IN A MINIMALIST ARTISTIC LANGUAGE.

Sherin Guirguis (1974, Egipto) ella es una gran artista egipcia con base en Los Ángeles, California. Su obra ha sido expuesta por todo el mundo especialmente en EE.UU. Fue becada por la Universidad de Santa Bárbara en 1997, posteriormente obtuvo el MFA de la Universidad de Nevada en 2001, cambiando su residencia de la ciudad El Cairo a Los Ángeles. la Fundación Comunitaria de California para Artistas Visuales en 2012, la volvió a becar y nuevamente sería becada como Artista Individual de L.A EN 2014-2015. Ella es profesora asociada de Bellas Artes en la Escuela de Arte y Diseño de Roski en la Universidad del Sur de California y actualmente no deja de desarrollar su proyecto artístico, su último trabajo ha sido “Kholkhal Aliaa” un asombrosa pieza arquitectónica para el Desierto de Al Ula.

Sherin Guirguis (1974, Egypt) She is a great Egyptian artist based in Los Angeles, California. Her work has been exhibited all over the world, especially in the USA. She received a scholarship from the University of Santa Barbara in 1997, later obtained the MFA from the University of Nevada in 2001, changing her residence from the city of Cairo to Los Angeles. She was re-awarded by the California Community Foundation for Visual Artists in 2012 and would again be awarded a L.A Individual Artist in 2014-2015. She is an associate professor of Fine Arts at the Roski School of Art and Design at the University of Southern California and is currently developing her artistic project. Her latest work has been “Kholkhal Aliaa”, an amazing architectural piece for the Desert of Al Ula.

Huda excava y hace vocalizar las voces silenciadas y los espacios marginados que cruzan varios mapas de contextos históricos y culturales, como lo hace la política de su compromiso como historiadora y como artista.

Huda excavates and makes vocal the silenced voices and marginalized spaces that cross various historical and cultural contexts mapping, as it does the politics of her engagement both as a historian and as an artist.

Huda Lutfi es una historiadora cultural y feminista de formación profesional cuyo trabajo en el campo de las artes visuales traduce estas afiliaciones de múltiples formas complejas. En su obra de arte, Huda excava y hace vocalizar las voces silenciadas y los espacios marginados que cruzan varios mapas de contextos históricos y culturales, como lo hace la política de su compromiso como historiadora y como artista. La hibridación cultural es la genealogía de Huda; se encuentra en el corazón de su trabajo, lo que le permite viajar y dialogar con muchas tradiciones artísticas con las que comparte el deseo de liberar el espíritu humano y el imaginario mientras traza un estado meditativo interno del ser.

Huda Lutfi is a cultural, feminist historian by professional training whose work in the field of the visual arts translates these affiliations in multiple complex ways. In her artwork, Huda excavates and makes vocal the silenced voices and marginalized spaces that cross various historical and cultural contexts mapping, as it does the politics of her engagement both as a historian and as an artist. Cultural hybridity is Huda’s genealogy; it lies at the heart of her work enabling her to travel among and dialogue with many artistic traditions with which she shares the desire to liberate the human spirit and imaginary while tracing an inner meditative state of being.

CREDITS


@miaartcollection #miaanywhere www.miaartcollection.com /www.alejandracastrorioseco.com https://www.artdegypte.org/ @artdegypte @Nadineabdelghaffar, @Alyaakamel, @farida_el_gazzar, @ghadaamer, @malak_yacout, @mariannefahmmy, @nihalwahby, @Hudalutfi7.

RELATED POSTS