ENGLISH
SPANISH

VASO ROTO ¡Oh! Dejad que la palabra rompa el vaso

Article 01.02.21
Rosana Pérez

From BAMBA MAGAZINE Culture and arts through the gaze of inspiring women of yesterday and today.) Her team sent us a copy of the special of the publisher VASO ROTO on the occasion of 150 years of poetry.

Nuestras amigas de BAMBA MAGAZINE (Cultura y artes a través de la mirada de mujeres inspiradoras de ayer y de hoy.) Nos mandaron un ejemplar del especial de la editorial VASO ROTO con motivo de 150 años de poesía.

Vaso Roto

Vaso Roto

Vaso Roto es una casa editorial fundada en 2005 en la ciudad de Barcelona, España.

En sus inicios publicaron dos libros al año de emprender y lanzaron la Primera Convocatoria de Poesía en Braille, además de una exposición de trabajos de poesía y libros en Braille expuestos en el Museo Metropolitano de Nuevo León (México) y ahora bajo el título: “¡Oh! Dejad que la palabra rompa el vaso, y lo divino se convierta en cosa humana” lanzan esta maravilla al mundo.

211 páginas de pura magia. En sus primeras páginas se anuncia como “un largo viaje a casa” dónde se recuerda cada detalle, cada palabra, cada poesía, cada trazo de tinta en el prólogo de Jeannett L. Clariond, es un claro ejemplo al elogio a la palabra “poesía” y lo que en esta se envuelve; como un trayecto por la vida del poeta y que no todos los poemas son para todos los que abren este libro, pero que seguramente si esté escrito para cada uno de quiénes lo abramos, ya que como cada poema tiene su dueño.

Vaso Roto is a book publisher founded in 2005 in Barcelona, Spain.

In the beginning they published two books a year of undertaking and launched the First Call for Poetry in Braille, as well as an exhibition of poetry works and braille books exhibited at the Metropolitan Museum of Nuevo León (Mexico) and have just published: «¡Oh! Dejad que la palabra rompa el vaso, y lo divino se convierta en cosa humana» throw this work into the world.

211 amazing pages. In the beginning, you can read the subtitle «a long journey home» where he remembers the details, the words in the ink strokes in Jeannett L. Clariond’s prologue, is an example, to praise for the word «poetry» and what envelops as a journey through the poet’s life because not all poems are for all people.

“En poesía no hay geografía, ni importa la procedencia de la voz. Este Libro es un homenaje al fuego de cada singularidad. Una voz es un día soleado, a pesar de que en ocasiones se aproxime oleaje de indefinible ceniza.”

«In poetry there is no geography, no matter where the voice comes from. This Book is a tribute to the fire of every singularity. A voice is a sunny day, even though sometimes swell of indefinable ash approaches.»

Vaso Roto tiene como misión dar a conocer voces aún no difundidas en español, reeditar, en nuevas traducciones, a poetas, narradores y ensayistas extranjeros, así como publicar voces que se consideran necesarias en la formación de lectores.

Vaso Roto intenta unir la poesía como plegaria con la estética de la palabra.  Su primer libro, Cuatro salmos de W. S. Merwin, así lo deja ver.

Editar un libro es aprender a repensar el mundo al lado de sus autores y lectores pero, ante todo, es dar sentido al tiempo que nos ha tocado vivir. Para la editorial es importante que cada autor sienta que su proyecto u obra es esencial, que lo que tiene que decir o lo que ha descubierto, puede nombrarse y tener eco. Lograr que cada lector humanice su saber  y le comulgue con ese todo sagrado capaz de fundir las partes en un solo canto, evocando la primera ausencia, el primer latido que nos lleva a lo que San Agustín reconoce como el lenguaje de la devoción.

La editorial toma su nombre de dos fuentes: un poema de James Merrill «The Broken Bowl» (Vaso Roto) y también de Hölderlin: «Dejad que la divina naturaleza quiebre el vaso, y lo divino se convierta en cosa humana». En el año 2006, la editorial crea el Espacio Vaso Roto en los jardines del Parque Fundidora de Monterrey: una escultura de acero del artista chileno Víctor Ramírez que lleva inscritos algunos fragmentos de los Cuatro salmos. Rodeada de árboles, éstos llevan el nombre de poetas que, con su obra, nos han ayudado a entender el mundo,  la vida, y añaden un sentido a la existencia humana.

Vaso Roto’s mission is to publicize voices not yet known in Spanish, to republish, in new translations, foreign poets, narrators and essayists, as well as to publish artists deemed necessary in the formation of current readers.

Vaso Roto tries to unite poetry with the aesthetics of the word. It first book, «Cuatro Salmos» by W. S. Merwin, shows it.

Editing a book is learning again the world with its authors and readers but, more importantly, it is to make sense of the time it has been our turn to live. It is important for the publisher that each author feels that his project or work is essential, that what he has to say or what he has discovered, can be and have recognition. Getting each reader to humanize his or her understandment is sacred. Find the ability to merge the parts into a single song, evoking the first absence, the first heartbeat that leads us to what St. Augustine recognizes as the language of devotion.

The publisher takes its name from two sources: a poem by James Merrill’s «The Broken Bowl» (Vaso Roto) and also by Hulderlin: «Let divine nature break the glass, and the divine becomes a human thing.»
In the year 2006, the publishing house believe the Space Vaso Roto in the gardens of the Park Foundry of Monterrey: a sculpture of steel of the Chilean artist Víctor Ramírez who has inscribed some fragments of Cuatro Salmos. Surrounded with trees, these take the poets’ name that they have helped to understand the world, the life, and add a sense to the human existence.

“¡Oh! Dejad que la palabra rompa el vaso, y lo divino se convierta en cosa humana, la Poesía o es poesía, o no lo es,» Roberto Juarroz.

«Oh! Let the word break the glass, and the divine becomes a human thing, Poetry is either poetry, or it is not,» Roberto Juarroz.

El libro. El presente volumen recoge una muestra de las voces que durante quince años han ido conformando la Colección Poesía de Vaso Roto Ediciones, conjunto que nace con vocación zahorí y el muy preciso anhelo de descubrir y difundir obras que, con el paso del tiempo, devendrán clásicas, imprescindibles. Ningún libro es idéntico, para cada cubierta de los 149 libros anteriores, Víctor Ramírez ha diseñado un dibujo o grabado distinto.

¡Oh! Dejad que la palabra rompa el vaso es un recorrido por las tendencias poéticas más relevantes de los últimos dos siglos, un presente que no acaba de nombrarse, un camino que se adentra en las voces fundamentales de diversos países y culmina en la poesía esencial actual.

Además de las voces en castellano, hemos consagrado un amplio espacio a poetas de diversos países y sus respectivas lenguas, traducidas con ángel, sensibilidad y comedido esmero. Las poéticas aquí congregadas nos enseñan a nombrar como por primera vez las cosas. Cada ejemplar incluye, a manera de regalo y con firma del artista, la reproducción del grabado que aparece en la cubierta.

The book. The present volume shows a sample of the voices that for fifteen years have been forming the Poetry Collection of Broken Vessel Editions, a set born with a Zahorí vocation and the very precise desire to discover and disseminate works that, over time, will become classic, essential. No book is identical, for each cover of the previous 149 books, Victor Ramirez has designed a different drawing or engraving.

Oh! Let the word break the glass is a journey through the most relevant poetic tendencies of the last two centuries, a present that has not just been named, a path that delys into the fundamental voices of various countries and culminates in today’s essential poetry.

In addition to the voices in Spanish, we have devoted ample space to poets from different countries and their respective languages, translated with angel, sensibility and careful eating. The poetics gathered here teach us to name things as for the first time. Each copy includes, as a gift and with signature of the artist, the reproduction of the engraving that appears on the cover.

Los autores :

The authors:

Alda Merini

W. S. Merwin

Hugo Mujica

Lêdo Ivo

Clara Janés

Amancio Prada

William Wadsworth

Francisco J. Uriz

Antonio Deltoro

Josep Maria López Picó

Blanca Varela

Umberto Saba

Gerardo Diego

Nicanor Parra

Luis García Montero

Eduardo Galeano

Carlos Drummond de Andrade

Juan Bonilla

Mario Benedetti

José Eugenio Sánchez

Luis Alberto de Cuenca

Enrique Badosa

Juan Marqués

Luis Muñoz

Joumana Haddad

Leo Zelada

Ossip Mandelstam

Charles Wright

Harold Bloom (ed.)

Ricardo Yañez

Clive Wilmer

Giovanni Raboni

Valter hugo mãe

Ernesto Cardenal

Jesús Aguado

Teresa Soto

Luis Armenta Malpica

Eduardo Lizalde

Max Alhau

Henrik Nordbrandt

Mercedes Roffé

Dulce M. González y Oswaldo Ruiz

Vicente Haya

José Antonio Moreno Jurado

Abbas Beydoun

Adonis

Li-Young Lee

Francisco Alba

Charles Simic

Luigi Ballerini

Tomaž Šalamun

Eduardo Moga

Natalia Litvinova

Tracy K. Smith

Zingonia Zingone

María Polydouri

Julia Hartwig

Catalina Iliescu Gheorghiu (ed. y trad.)

James Merrill

Antonio Méndez Rubio

Hamutal Bar-Yosef

James Wright

Anne Carson

Robert Pinsky

Dulce M. González

Antonella Anedda

Juan Bufill

Luis Alberto Ambroggio

Gerald Stern

Maurizio Cucchi

Lucrecia Romera

Rubén Reyes Ramírez

Luis Aguilar (ed. y trad.)

Antonio Tello y José Di Marco (ed.)

Elsa Cross

José Luis Rivas

Vicente Valero

Tomasz Różycki

Sonia Betancort

Valentino Zeichen

Menchu Gutiérrez

Julián Herbert

Luis Muñoz

Sonja Åkesson

Julieta Valero

Goya Gutiérrez

Myriam Moscona

María Ángeles Pérez López

Weldon Kees

María Negroni

María Baranda

Innokenti Ánnenski

Antonio Gamoneda

Vicente Luis Mora (ed.)

Rodrigo Castillo (ed.)

Paulo Leminski

Juan Eduardo Cirlot

Javier Pérez Walias

José María Muñoz Quirós

Luis Aguilar

Esteban Beltrán Verdes

Vicente Araguas (ed. y trad.)

Sarah Holland-Batt

Amalia Iglesias Serna

João Luís Barreto Guimarães

Cecilia Balcázar

Christian Peña

Ocean Vuong

Sophie Reyer

Robert Lowell

Elizabeth Bishop

Louise Glück

Juan Felipe Herrera

Asunción Escribano

Antonio Tello

Enzia Verduchi

Bernard Noël

María do Cebreiro

John Berryman

Dorothea Tanning

Sandra Lorenzano

Andrea Cote (ed.)

Gabriela Riveros

José Carlos Rosales (ed.)

Asier Vázquez

Vijay Seshadri

Román Cortázar

Aurelio Major

Adrienne Rich

Chantal Maillard

Piedad Bonnett.

Alda Merini

W. S. Merwin

Hugo Mujica

Lêdo Ivo

Clara Janés

Amancio Prada

William Wadsworth

Francisco J. Uriz

Antonio Deltoro

Josep Maria López Picó

Blanca Varela

Umberto Saba

Gerardo Diego

Nicanor Parra

Luis García Montero

Eduardo Galeano

Carlos Drummond de Andrade

Juan Bonilla

Mario Benedetti

José Eugenio Sánchez

Luis Alberto de Cuenca

Enrique Badosa

Juan Marqués

Luis Muñoz

Joumana Haddad

Leo Zelada

Ossip Mandelstam

Charles Wright

Harold Bloom (ed.)

Ricardo Yañez

Clive Wilmer

Giovanni Raboni

Valter hugo mãe

Ernesto Cardenal

Jesús Aguado

Teresa Soto

Luis Armenta Malpica

Eduardo Lizalde

Max Alhau

Henrik Nordbrandt

Mercedes Roffé

Dulce M. González y Oswaldo Ruiz

Vicente Haya

José Antonio Moreno Jurado

Abbas Beydoun

Adonis

Li-Young Lee

Francisco Alba

Charles Simic

Luigi Ballerini

Tomaž Šalamun

Eduardo Moga

Natalia Litvinova

Tracy K. Smith

Zingonia Zingone

María Polydouri

Julia Hartwig

Catalina Iliescu Gheorghiu (ed. y trad.)

James Merrill

Antonio Méndez Rubio

Hamutal Bar-Yosef

James Wright

Anne Carson

Robert Pinsky

Dulce M. González

Antonella Anedda

Juan Bufill

Luis Alberto Ambroggio

Gerald Stern

Maurizio Cucchi

Lucrecia Romera

Rubén Reyes Ramírez

Luis Aguilar (ed. y trad.)

Antonio Tello y José Di Marco (ed.)

Elsa Cross

José Luis Rivas

Vicente Valero

Tomasz Różycki

Sonia Betancort

Valentino Zeichen

Menchu Gutiérrez

Julián Herbert

Luis Muñoz

Sonja Åkesson

Julieta Valero

Goya Gutiérrez

Myriam Moscona

María Ángeles Pérez López

Weldon Kees

María Negroni

María Baranda

Innokenti Ánnenski

Antonio Gamoneda

Vicente Luis Mora (ed.)

Rodrigo Castillo (ed.)

Paulo Leminski

Juan Eduardo Cirlot

Javier Pérez Walias

José María Muñoz Quirós

Luis Aguilar

Esteban Beltrán Verdes

Vicente Araguas (ed. y trad.)

Sarah Holland-Batt

Amalia Iglesias Serna

João Luís Barreto Guimarães

Cecilia Balcázar

Christian Peña

Ocean Vuong

Sophie Reyer

Robert Lowell

Elizabeth Bishop

Louise Glück

Juan Felipe Herrera

Asunción Escribano

Antonio Tello

Enzia Verduchi

Bernard Noël

María do Cebreiro

John Berryman

Dorothea Tanning

Sandra Lorenzano

Andrea Cote (ed.)

Gabriela Riveros

José Carlos Rosales (ed.)

Asier Vázquez

Vijay Seshadri

Román Cortázar

Aurelio Major

Adrienne Rich

Chantal Maillard

Piedad Bonnett.

CREDITS


@VASOROTO, @BAMBA_MAG & @RAQUELBADA_

RELATED POSTS